Tłumaczenie "za późno na" na Turecki


Jak używać "za późno na" w zdaniach:

Czy nie jest jeszcze za późno na plan Plan C?
C planı için çok mu geç?
Za późno na to i dobrze o tym wiesz.
Çok geç ve bunu sen de biliyorsun.
Nigdy nie jest za późno na zrozumienie, co jest ważne w twoim życiu... i walczyć o to.
Hayatındaki önemli şeylerin farkına varmanın geç olması mümkün değil. Ya da onun için savaşmanın.
Trochę za późno na to, Lester.
Onun için biraz geç kaldın Lester.
Podam ci jego adres w Kairze, ale dziś jest już za późno na spotkanie.
Kahire'deki ev adresini vereceğim ama bugün geç oldu.
Nie jest za późno na zbawienie.
Kurtuluş için çok geç değil. -Sahi mi?
Czy nie za późno na przycinanie żywopłotu?
Çalıları budamak için çok geç birsaat değil mi?
Nie jest jeszcze za późno na zmianę zdania.
Fikrinizi değiştirmek için çok geç değil.
Trochę za późno na zmianę zdania.
Fikir değiştirmek için biraz geç kaldın.
Zrobiłeś swoją robotę, więc trochę za późno na żal.
Ustayı zehirledin zaten. Bu saatten sonra yapacak bir şey yok.
W chwili, kiedy porzuciliśmy z twoją matką nadzieję na posiadanie dziedzica, było już za późno na oszczędzanie.
Bir vâris sahibi olmaktan ümidimizi kestiğimizde para biriktirmek için artık geç olmuştu.
Nigdy nie jest za późno na miłość.
İşte aşk için asla çok geç değildir.
Czyż nie za późno na zabawę w legionistę?
Lejyoner oyunu oynamak için geç olmadı mı?
Jeszcze nie jest za późno na zmianę specjalizacji, Billy.
Bilim dalını değiştirmek için geç kalmış sayılmazsın Billy.
Czy nie jest odrobinę za późno na moralizowanie?
Erdemli olmak için biraz geç değil mi?
Dobra, kilka miesięcy za późno na wykład, Ross.
Tamam. Bu derse bir kaç ay geç kaldın Ross.
Czy nie jest za późno na dostarczanie kluczy?
Anahtar teslimi için biraz geç değil mi?
Chyba trochę za późno na przeprosiny.
Sanırım özür dilemek için biraz geç.
Dlaczego jesteśmy w kuchni, jest trochę za późno na przekąskę, nie sądzisz?
Neden mutfağın dışındayız? Atıştırmak için biraz geç değil mi?
Trochę za późno na przycisk awaryjny.
Acil yardım tuşu için biraz geç kaldın.
Hej, Trammel, jest za późno na koniec, stary.
Hey Trammel... "Bitti" demek için biraz geç dostum.
Może nie jest za późno na... ponowne połączenie mojej rodziny.
Belki de ailemi yeniden bir araya getirmek için çok geç değildir.
Nie za późno na szwendanie się?
Tapınakta bir yat borusu yok mu?
Gdy poznałam Nicolę, było prawie za późno na dzieci.
Ben Nicola ile tanıştığımda neredeyse bebek yapmak için çok geç olmuştu.
Przykro mi to ci mówić, ale nieco za późno na dezercję.
Bunu söylemek istemezdim ama, vazgeçmek için biraz geç kaldın.
Chyba już za późno na pogadankę ojca z synem.
Seninle çok uzun gecikmiş bir baba-oğul konuşması yapacağız.
Trochę za późno na zgrywanie dobrego gliny, co?
İyi polis olmak için biraz geç değil mi?
Nigdy nie jest za późno na ucieczkę.
Kaçmak için hiçbir zaman geç değildir.
Ale nigdy nie jest za późno na rozgrzeszenie.
Günah çıkarmak için asla çok geç değil.
Nigdy nie jest za późno na zmiany.
Hayatını değiştirmek için hiçbir zaman geç değildir anne.
Nie jest za późno na wycofanie się.
Geri çekilmek için hala geç değil.
Ale wtedy będzie za późno na układ.
Gel gör ki bu sefer de anlaşma yapmak için geç kalmış olacaksın.
Nie musi, ale za późno na wątpliwości.
Hoşuna gitmesi gerekmiyor ama bir şeyleri didiklemeye zaman yok.
Może jest już za późno na ten esej.
Bu yazı için çok geç olabilir.
Było za późno na zamieszczenie tego w porannym wydaniu.
Olay sabah baskısı için çok geç bir saatte gerçekleşti.
Dla mnie już za późno na uratowanie rodziny.
Benim ailemi kurtarmam için artık iş işten geçti.
Nie jest za późno na zmianę.
Her şeyin farklı olması için çok geç değil.
Czyngis-chan nie był dobrym człowiekiem, ale to trochę za późno na zabawę w zemstę, prawda?
Cengiz Han iyi bir adam değildi ama sizce de intikam için biraz geç kalmadınız mı?
Trochę za późno na reportaż o pogarszaniu się sytuacji w Kandaharze.
"Kandehar boka sarıyor" partisi için biraz geç kaldın.
Na zasadzie, jeśli czegoś nie zrobimy teraz, będzie za późno na zawsze, I tak od 10 lat.
Şimdi harekete geçmezsek, 10 yıldır olduğu gibi hep çok geç olacak.
2.2921788692474s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?